Romeinen 6:18

SVEn vrijgemaakt zijnde van de zonde, zijt gemaakt dienstknechten der gerechtigheid.
Steph ελευθερωθεντες δε απο της αμαρτιας εδουλωθητε τη δικαιοσυνη
Trans.

eleutherōthentes de apo tēs amartias edoulōthēte tē dikaiosynē


Alex ελευθερωθεντες δε απο της αμαρτιας εδουλωθητε τη δικαιοσυνη
ASVand being made free from sin, ye became servants of righteousness.
BEAnd being made free from sin you have been made the servants of righteousness.
Byz ελευθερωθεντες δε απο της αμαρτιας εδουλωθητε τη δικαιοσυνη
DarbyNow, having got your freedom from sin, ye have become bondmen to righteousness.
ELB05Freigemacht aber von der Sünde, seid ihr Sklaven der Gerechtigkeit geworden.
LSGAyant été affranchis du péché, vous êtes devenus esclaves de la justice. -
Peshܘܟܕ ܐܬܚܪܪܬܘܢ ܡܢ ܚܛܝܬܐ ܐܫܬܥܒܕܬܘܢ ܠܟܐܢܘܬܐ ܀
SchNachdem ihr aber von der Sünde befreit wurdet, seid ihr der Gerechtigkeit dienstbar geworden.
Scriv ελευθερωθεντες δε απο της αμαρτιας εδουλωθητε τη δικαιοσυνη
WebBeing then made free from sin, ye became the servants of righteousness.
Weym You were set free from the tyranny of Sin, and became the bondservants of Righteousness--

Vertalingen op andere websites


Hadderech